Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

X became widely known

  • 1 widely

    adverb
    1) (over a wide area) weit [verbreitet, gestreut]; locker, in großen Abständen [verteilt]

    he has travelled widely in Europeer ist in Europa viel gereist

    a widely read man — ein [sehr] belesener Mann

    2) (by many people) weithin [bekannt, akzeptiert]

    it is widely rumoured that... — allgemein wird gemunkelt (ugs.), dass...

    3) (in a wide sense) im weiten Sinne [gebraucht]; weit [interpretiert]
    4) (greatly) stark, erheblich [sich unterscheiden]; sehr [verschieden, unterschiedlich]
    * * *
    adverb weit
    * * *
    wide·ly
    [ˈwaɪdli]
    1. (broadly) breit
    to smile \widely at sb jdn breit anlächeln
    2. (extensively) weit
    they travelled \widely in Asia sie sind kreuz und quer durch Asien gereist
    French used to be \widely spoken in Cambodia in Kambodscha war Französisch früher weit verbreitet
    his plays are still \widely performed in the USA seine Stücke werden in den USA immer noch oft aufgeführt
    \widely accepted/admired/believed weithin akzeptiert/bewundert/geglaubt
    to be \widely read (of person) [sehr] belesen sein; (of literature) viel gelesen werden
    3. (considerably) beträchtlich
    \widely differing aims völlig verschiedene Ziele
    * * *
    ['waIdlɪ]
    adv
    weit; (= by or to many people) weit und breit, überall, allgemein; (= greatly) vary stark; differing völlig; (= extensively) available fast überall

    the opinion is widely held... — es herrscht in weiten Kreisen die Ansicht...

    it is not widely understood why... —

    he became widely known as... — er wurde überall or in weiten Kreisen bekannt als...

    * * *
    widely adv
    1. weit (auch fig):
    it is widely believed that … man glaubt in weiten Kreisen, dass …;
    widely discussed viel diskutiert;
    it is widely known that … es ist weit und breit bekannt, dass …;
    a man who is widely known ein in weiten Kreisen bekannter Mann;
    widely scattered weit verstreut;
    widely travel(l)ed weit gereist, viel gereist, weit herumgekommen;
    a) sehr verschieden sein,
    b) ganz unterschiedlicher Meinung sein
    2. umfassend, ausgedehnt:
    be widely read sehr belesen sein
    * * *
    adverb
    1) (over a wide area) weit [verbreitet, gestreut]; locker, in großen Abständen [verteilt]

    a widely read man — ein [sehr] belesener Mann

    2) (by many people) weithin [bekannt, akzeptiert]

    it is widely rumoured that... — allgemein wird gemunkelt (ugs.), dass...

    3) (in a wide sense) im weiten Sinne [gebraucht]; weit [interpretiert]
    4) (greatly) stark, erheblich [sich unterscheiden]; sehr [verschieden, unterschiedlich]
    * * *
    adv.
    weit adv.
    weitgehend adv.

    English-german dictionary > widely

  • 2 О-49

    ПОЛУЧАТЬ/ПОЛУЧИТЬ ОГЛАСКУ VP subj: abstr (often дело, история etc)) to become known to a lot of people
    X получил огласку - X became widely known
    X became public knowledge (in limited contexts) X was publicized.
    Все знали... что дело это получило всероссийскую огласку, но все-таки не представляли себе, что оно до такой уже жгучей, до такой раздражительной степени потрясло всех и каждого... (Достоевский 2). Everyone...knew that the case had been publicized all over Russia, but even so they never imagined that it had shaken all and sundry to such a burning, such an intense degree... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-49

  • 3 получать огласку

    ПОЛУЧАТЬ/ПОЛУЧИТЬ ОГЛАСКУ
    [VP; subj: abstr (often дело, история etc)]
    =====
    to become known to a lot of people:
    - X получил огласку X became widely known;
    - [in limited contexts] X was publicized.
         ♦ Все знали... что дело это получило всероссийскую огласку, но все-таки не представляли себе, что оно до такой уже жгучей, до такой раздражительной степени потрясло всех и каждого... (Достоевский 2). Everyone...knew that the case had been publicized all over Russia, but even so they never imagined that it had shaken all and sundry to such a burning, such an intense degree... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > получать огласку

  • 4 получить огласку

    ПОЛУЧАТЬ/ПОЛУЧИТЬ ОГЛАСКУ
    [VP; subj: abstr (often дело, история etc)]
    =====
    to become known to a lot of people:
    - X получил огласку X became widely known;
    - [in limited contexts] X was publicized.
         ♦ Все знали... что дело это получило всероссийскую огласку, но все-таки не представляли себе, что оно до такой уже жгучей, до такой раздражительной степени потрясло всех и каждого... (Достоевский 2). Everyone...knew that the case had been publicized all over Russia, but even so they never imagined that it had shaken all and sundry to such a burning, such an intense degree... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > получить огласку

  • 5 Isabel, Santa

    (Saint Elizabeth of Portugal)
    (1269-1336)
       Known to the Portuguese as "Holy Queen" Isabel, she was born in Spain, the daughter of Pedro III of Aragon. At the tender age of 12, she was married to Portugal's King Dinis, who was a better monarch than he was a husband. Isabel became widely known and famous for her peacemaking among her warring family and between Portugal and Castile, her piety and devotion, and her good works in supporting and building convents, chapels, hospitals, refuges for the homeless and wayward, orphanages, and shelters for abused women. Widowed in 1325, she moved near the Santa Clara Convent in Coimbra and continued her pious deeds. She died on 4 July 1336, the day now celebrated as her feast day, and was buried in Coimbra. She was beatified in 1516, and canonized in 1625 by Pope Urban VIII.

    Historical dictionary of Portugal > Isabel, Santa

  • 6 Ohm, Georg Simon

    SUBJECT AREA: Electricity
    [br]
    b. 16 March 1789 Erlangen, near Nuremberg, Germany
    d. 6 July 1854 Munich, Germany
    [br]
    German physicist who laid the foundations of electrical science with his discovery of Ohm's Law.
    [br]
    Given the same first name as his father, Johann, at his baptism, Ohm was generally known by the name of Georg to avoid confusion. While still a child he became interested in science and learned many of his basic skills from his father, a mechanical engineer. After basic education he attended the Gymnasium at Erlangen for a year, then in 1805 he entered the University of Erlangen. Probably for financial reasons, he left after three terms in 1806 and obtained a post as a mathematics tutor at a school in Gottstadt, Switzerland, where he may well have begun to experiment with electrical circuits. In 1811 he returned to Erlangen. He appears to have obtained his doctorate in the same year. After studying physics for a year, he became a tutor at the Studienanstalt (girls' secondary school) at Bamberg in Bavaria. There, in 1817, he wrote a book on the teaching of geometry in schools, as a result of which King Freidrich Wilhelm III of Prussia had him appointed Oberlehrer (Senior Master) in Mathematics and Physics at the Royal Consistory in Cologne. He continued his electrical experiments and in 1826 was given a year's leave of absence to concentrate on this work, which culminated the following year in publication of his "Die galvanische Kette", in which he demonstrated his now-famous Law, that the current in a resistor is proportional to the applied voltage and inversely proportional to the resistance. Because he published only a theoretical treatment of his Law, without including the supporting experimental evidence, his conclusions were widely ignored and ridiculed by the eminent German scientists of his day; bitterly disappointed, he was forced to resign his post at the Consistory. Reduced to comparative poverty he took a position as a mathematics teacher at the Berlin Military School. Fortunately, news of his discovery became more widely known, and in 1833 he was appointed Professor at the Nuremberg Polytechnic School. Two years later he was given the Chair of Higher Mathematics at the University of Erlangen and the position of State Inspector of Scientific Education. Honoured by the Royal Society of London in 1841 and 1842, in 1849 he became Professor of Physics at Munich University, apost he held until his death.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Royal Society Copley Medal 1841. FRS 1842.
    Bibliography
    1817, "Grundlinien zu einer zweckmàssigen Behandlung der Geometric als hohern Bildungsmittels an vorbereitenden Lehranstalt".
    1827, "Die galvanische Kette, mathematische bearbeit".
    Further Reading
    F.E.Terman, 1943, Radio Engineers' Handbook, New York: McGraw-Hill, Section 3 (for circuit theory based on Ohm's Law).
    KF

    Biographical history of technology > Ohm, Georg Simon

  • 7 Johnson, Clarence Leonard (Kelly)

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 27 February 1910 Michigan, USA
    d. 21 December 1990 Burbank County, California, USA
    [br]
    American aircraft designer responsible for many outstanding Lockheed aircraft over a period of almost forty-eight years.
    [br]
    The large and successful Lockheed Aircraft Corporation grew out of a small company founded by Allan and Malcolm Loughhead (pronounced "Lockheed") in 1913. The company employed many notable designers such as Jack Northrop, Jerry Vultee and Lloyd Stearman, but the most productive was "Kelly" Johnson. After studying aeronautical engineering at the University of Michigan, Johnson joined Lockheed in 1933 and gained experience in all the branches of the design department. By 1938 he had been appointed Chief Research Engineer and became involved with the design of the P-38 Lightning twin-boom fighter and the Constellation airliner. In 1943 he set up a super-secret research and development organization called Advanced Development Projects, but this soon became known as the "Skunk Works": the name came from a very mysterious factory which made potions from skunks in the popular comic strip Li'lAbner. The first aircraft designed and built by Johnson's small hand-picked team was the XP-80 Shooting Star prototype jet fighter, which was produced in just 143 days: it became the United States' first production jet fighter. At this stage the Skunk Works produced a prototype, then the main Lockheed factories took over the production run. The F-104 Starfighter and the C-130 Hercules transport were produced in this way and became widely used in many countries. In 1954 work began on the U-2 reconnaissance aircraft which was so secret that production was carried out within the Skunk Works. This made the headlines in 1960 when one was shot down over Russia. Probably the most outstanding of Johnson's designs was the SR-71 Blackbird of 1964, a reconnaissance aircraft capable of flying at Mach 3 (three times the speed of sound). Johnson was not only a great designer, he was also an outstanding manager, and his methods—including his "14 Rules"—have been widely followed. He retired from the Lockheed board in 1980, having been involved in the design of some forty aircraft.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    National Medal of Freedom (the highest United States award for a civilian) 1964.
    Further Reading
    Obituary, 1991, Aerospace (Royal Aeronautical Society) (March).
    B.R.Rich, 1989, "The Skunk Works" management style: it's no secret', Aerospace (Royal Aeronautical Society) (March) (Rich was Johnson's successor).
    Details of Lockheed aircraft can be found in several publications, e.g.: R.J.Francillon, 1982, Lockheed Aircraft since 1913, London.
    JDS

    Biographical history of technology > Johnson, Clarence Leonard (Kelly)

  • 8 son

    m.
    1 sound (sonido).
    2 Cuban song and dance of African origin.
    3 melody.
    pres.indicat.
    3rd person plural (ellos/ellas) present indicative of spanish verb: ser.
    * * *
    1 (sonido) sound
    2 figurado (modo) manner, way
    \
    ¿a son de qué? whatever for?, why?
    en son de paz in peace
    sin ton ni son without rhyme or reason
    * * *
    I
    SM
    1) (Mús) (=sonido) sound; (=sonido agradable) pleasant sound
    2) (=rumor) rumour, rumor (EEUU)

    corre el son de que... — there is a rumour o (EEUU) rumor going round that...

    3) (=estilo) manner, style

    ¿a qué son?, ¿a son de qué? — why on earth?

    en son de — as, like

    en son de bromaas o for a joke

    4) LAm Afro-Cuban dance and tune
    II
    * * *
    I
    1)
    a) ( sonido) sound

    al son del violínto the strains o to the sound of the violin

    bailar al son de la música que me/te/le tocan — to toe the line

    b)

    en son de: lo dijo en son de burla she said it mockingly o in a mocking tone; venimos en son de paz — we come in peace

    2) ( canción latinoamericana) song with a lively, danceable beat
    II
    * * *
    ----
    * en son de guerra = on the warpath.
    * en son de paz = peacefully.
    * hablar sin ton ni son = talk through + Posesivo + hat.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * sin to ni son = for no good reason.
    * sin ton ni son = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, without rhyme or reason.
    * venir en son de paz = come in + peace.
    * * *
    I
    1)
    a) ( sonido) sound

    al son del violínto the strains o to the sound of the violin

    bailar al son de la música que me/te/le tocan — to toe the line

    b)

    en son de: lo dijo en son de burla she said it mockingly o in a mocking tone; venimos en son de paz — we come in peace

    2) ( canción latinoamericana) song with a lively, danceable beat
    II
    * * *
    * en son de guerra = on the warpath.
    * en son de paz = peacefully.
    * hablar sin ton ni son = talk through + Posesivo + hat.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * sin to ni son = for no good reason.
    * sin ton ni son = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, without rhyme or reason.
    * venir en son de paz = come in + peace.
    * * *
    son1
    A
    1 (sonido) sound
    al son del violín to the strains o to the sound of the violin
    bailar al son de la música que me/te/le tocan (literal) to dance to the (sound of the) music; (obedecer) to toe the line
    2
    en son de: lo dijo en son de burla she said it mockingly o in a mocking way o in a mocking tone
    venimos en son de paz we come in peace
    venían en son de guerra they were on the warpath
    B (canción latinoamericana) song with a lively, danceable beat
    ser1 (↑ ser (1))
    * * *

     

    Del verbo ser: ( conjugate ser)

    son es:

    3ª persona plural (ellos/ellas/ustedes) presente indicativo

    Multiple Entries:
    ser    
    son
    ser ( conjugate ser) cópula
    1 ( seguido de adjetivos) to be
    ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1 es bajo/muy callado he's short/very quiet;

    es sorda de nacimiento she was born deaf;
    es inglés/católico he's English/(a) Catholic;
    era cierto it was true;
    sé bueno, estate quieto be a good boy and keep still;
    que seas muy feliz I hope you'll be very happy;

    (+ me/te/le etc)

    ver tb imposible, difícil etc
    2 ( hablando de estado civil) to be;

    es viuda she's a widow;
    ver tb estar 1 cópula 2
    3 (seguido de nombre, pronombre) to be;

    ábreme, soy yo open the door, it's me
    4 (con predicado introducido por `de'):

    soy de Córdoba I'm from Cordoba;
    es de los vecinos it belongs to the neighbors, it's the neighbors';
    no soy de aquí I'm not from around here
    5 (hipótesis, futuro):

    ¿será cierto? can it be true?
    verbo intransitivo
    1

    b) (liter) ( en cuentos):

    érase una vez … once upon a time there was …

    2
    a) (tener lugar, ocurrir):


    ¿dónde fue el accidente? where did the accident happen?

    ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him;

    ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq);
    ¿qué va a ser de nosotros? what will become of us?
    3 ( sumar):
    ¿cuánto es (todo)? how much is that (altogether)?;

    son 3.000 pesos that'll be o that's 3,000 pesos;
    somos diez en total there are ten of us altogether
    4 (indicando finalidad, adecuación) son para algo to be for sth;

    ( en locs)
    a no ser que (+ subj) unless;

    ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq);
    como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what;
    hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done;
    el lunes o cuando sea next Monday or whenever;
    puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like;
    de ser así (frml) should this be so o the case (frml);
    ¡eso es! that's it!, that's right!;
    es que …: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?;
    es que no sé nadar the thing is I can't swim;
    lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something;
    estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes;
    o sea: en febrero, o sea hace un mes in February, that is to say a month ago;
    o sea que no te interesa in other words, you're not interested;
    o sea que nunca lo descubriste so you never found out;
    (ya) sea …, (ya) sea … either …, or …;
    sea como sea at all costs;
    sea cuando sea whenever it is;
    sea donde sea no matter where;
    sea quien sea whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por … if it wasn't o weren't/hadn't been for …
    ( en el tiempo) to be;
    ¿qué fecha es hoy? what's the date today?, what's today's date;

    serían las cuatro cuando llegó it must have been (about) four (o'clock) when she arrived;
    ver tb v impers
    son v impers to be;

    son v aux ( en la voz pasiva) to be;
    fue construido en 1900 it was built in 1900
    ■ sustantivo masculino
    1
    a) ( ente) being;

    son humano/vivo human/living being

    b) (individuo, persona):


    2 ( naturaleza):

    son sustantivo masculino
    1
    a) ( sonido) sound;

    al son del violín to the strains o to the sound of the violin

    b)

    en son de: lo dijo en son de burla she said it mockingly;

    venimos en son de paz we come in peace
    2 ( canción latinoamericana) song with a lively, danceable beat
    ser
    I sustantivo masculino
    1 being: es un ser despreciable, he's despicable
    ser humano, human being
    ser vivo, living being
    2 (esencia) essence: eso forma parte de su ser, that is part of him
    II verbo intransitivo
    1 (cualidad) to be: eres muy modesto, you are very modest
    2 (fecha) to be: hoy es lunes, today is Monday
    ya es la una, it's one o'clock
    3 (cantidad) eran unos cincuenta, there were about fifty people
    (al pagar) ¿cuánto es?, how much is it?
    son doscientas, it is two hundred pesetas
    Mat dos y tres son cinco, two and three make five
    4 (causa) aquella mujer fue su ruina, that woman was his ruin
    5 (oficio) to be a(n): Elvira es enfermera, Elvira is a nurse
    6 (pertenencia) esto es mío, that's mine
    es de Pedro, it is Pedro's
    7 (afiliación) to belong: es del partido, he's a member of the party
    es un chico del curso superior, he is a boy from the higher year
    8 (origen) es de Málaga, she is from Málaga
    ¿de dónde es esta fruta? where does this fruit come from?
    9 (composición, material) to be made of: este jersey no es de lana, this sweater is not (made of) wool
    10 ser de, (afinidad, comparación) lo que hizo fue de tontos, what she did was a foolish thing
    11 (existir) Madrid ya no es lo que era, Madrid isn't what it used to be
    12 (suceder) ¿qué fue de ella?, what became of her?
    13 (tener lugar) to be: esta tarde es el entierro, the funeral is this evening 14 ser para, (finalidad) to be for: es para pelar patatas, it's for peeling potatoes
    (adecuación, aptitud) no es una película para niños, the film is not suitable for children
    esta vida no es para ti, this kind of life is not for you
    15 (efecto) era para llorar, it was painful
    es (como) para darle una bofetada, it makes me want to slap his face
    no es para tomárselo a broma, it is no joke
    16 (auxiliar en pasiva) to be: fuimos rescatados por la patrulla de la Cruz Roja, we were rescued by the Red Cross patrol
    17 ser de (+ infinitivo) era de esperar que se marchase, it was to be expected that she would leave
    ♦ Locuciones: a no ser que, unless
    como sea, anyhow
    de no ser por..., had it not been for
    es más, furthermore
    es que..., it's just that...
    lo que sea, whatever
    o sea, that is (to say)
    sea como sea, in any case o be that as it may
    ser de lo que no hay, to be the limit
    son sustantivo masculino
    1 (sonido) sound
    2 LAm (ritmo cubano) son
    ♦ Locuciones: bailar al son que le tocan, to toe the line o to do everything one is told to do
    hacer algo sin ton ni son, to do sthg any old how
    venir en son de paz, to come in peace
    ' son' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - abdicar
    - abuelo
    - adicta
    - adicto
    - alma
    - amenaza
    - ansiedad
    - asesinar
    - astilla
    - bailar
    - bicho
    - carnal
    - coherente
    - comestible
    - como quiera
    - comoquiera
    - concluyente
    - condición
    - conocida
    - conocido
    - conquista
    - consistente
    - consuegra
    - consuegro
    - contaminante
    - cosa
    - Cristo
    - criticón
    - criticona
    - debilidad
    - directoria I
    - directorio
    - díscola
    - díscolo
    - discorde
    - divertida
    - divertido
    - doméstica
    - doméstico
    - dos
    - dudosa
    - dudoso
    - enamorada
    - enamorado
    - entendida
    - entendido
    - ser
    - escollo
    - escorzo
    English:
    action
    - after
    - alike
    - also
    - amount to
    - amusement
    - and
    - antihistamine
    - Arabian
    - archery
    - arrangement
    - attention span
    - baby-sit
    - be
    - border
    - breeding ground
    - butt in
    - by
    - call
    - carefree
    - certain
    - chance
    - check up on
    - colour
    - come up to
    - common
    - compare
    - conflicting
    - construe
    - cornerstone
    - crepe
    - criticize
    - danger
    - daylight
    - diametrically
    - differ
    - discouraging
    - disown
    - distracted
    - doubtful
    - dune
    - dutiful
    - easy
    - enemy
    - exact
    - exploit
    - father
    - flamingo
    - footnote
    - for
    * * *
    ver ser
    nm
    1. [sonido] sound;
    se escuchaba el son de una gaita the sound of bagpipes could be heard;
    bailar al son que tocan: ése baila al son que le tocan los de arriba he does whatever his bosses tell him to do
    2. [canción y baile] = Cuban song and dance of African origin
    en son de loc prep
    lo dijo en son de burla/disculpa she said it as a taunt/by way of an apology;
    venir en son de paz to come in peace;
    venir en son de guerra to come with warlike intentions
    SON
    The Cuban music known as son evolved from a fusion of African and Spanish musical influences in the late 19th century, and is the basis of much of today's Caribbean music, such as salsa or mambo. Before the 1920s, when it became widely popular, son was mostly enjoyed by the lower classes and was once even banned for being immoral. A son group usually consists of the “tres” (a double-stringed guitar), bongos, “claves” or “palos” (a pair of sticks which are struck together to give a beat), a normal guitar, a bass guitar and voice, although there are many variations. Among the greatest exponents of son were Benny Moré (1919-63) and Arsenio Rodríguez (1911-72).
    * * *
    I m sound;
    al son de to the sound of;
    en son de broma jokingly;
    en son de paz in peace
    II vbser
    * * *
    son nm
    1) : sound
    al son de la trompeta: at the sound of the trumpet
    2) : news, rumor
    3)
    en son de : as, in the manner of, by way of
    en son de broma: as a joke
    en son de paz: in peace

    Spanish-English dictionary > son

  • 9 Music

       Portugal's musical tradition began in the 15th century when songs ( cantigas) written by court troubadours were set to music. Early in the 16th century the cathedral in Coimbra became a center for the composition of polyphonic music and produced several composers of note. Portugal's musical tradition was carried throughout the Portuguese overseas empire. The playwright Gil Vicente used incidental music in his religious plays, some of which could be described as protomusicals. Until the 17th century, musical training was controlled by the Catholic Church, and the clergy dominated the field of composition. During this 18th century, Portuguese mon-archs lavished money and attention on music teachers and composers, which gave Portugal the best and liveliest court music anywhere in Europe. During the period, the Italian Domenico Scarlatti was court choirmaster, which infused Portuguese church music and opera with the Neapolitan style. A Portuguese, João de Sousa Carvalho, was one of the most popular composers of opera and musical drama in Europe during the second half of the 18th century.
       Perhaps the best-known Portuguese composer is João Domingos Bomtempo. Bomtempo wrote music in the classical style and, as head of the National Academy of Music, assured that the classical style remained integral to Portuguese music until well into the Romantic era. Gradually, Romantic music from Europe was accepted, having been introduced by Alfredo Keil, a Portuguese painter, musician, and opera composer of German descent. Portugal's only Romantic composer of note, Keil wrote the music for A Portuguesa, the official Portuguese national anthem since 1911.
       The most widely known musical form of Portugal is the fado. Meaning fate, fado is singing that expresses a melancholic longing intermingled with sadness, regret, and resignation. There are at least two variations of fado: the Lisbon fado and the Coimbra or university student fado. Its origins are hotly debated. The most famous Portuguese fado singer was Amália Rodrigues (1920-99); presently, Mariza holds that claim.

    Historical dictionary of Portugal > Music

  • 10 divulgador

    adj.
    divulging, revealing.
    m.
    divulger.
    * * *
    1 divulging, revealing
    nombre masculino,nombre femenino
    1 popularizer
    * * *
    Ex. Such circulation may contribute little to the creation of whole personalities but it may do much to discredit the circulators.
    * * *

    Ex: Such circulation may contribute little to the creation of whole personalities but it may do much to discredit the circulators.

    * * *
    masculine, feminine
    esta editorial fue la principal divulgadora de su obra this publishing house was the leading promoter o publisher of his work
    * * *
    divulgador, -ora
    adj
    informative, popularizing;
    el poder divulgador de la televisión the informative power of television;
    una serie de carácter divulgador an informative TV series
    nm,f
    fue el mayor divulgador de la ópera francesa he was the leading figure in French opera;
    el divulgador más importante de las ideas monetaristas the person who has done most to make monetarist ideas more widely known

    Spanish-English dictionary > divulgador

  • 11 Flügge-Lotz, Irmgard

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 1903 Germany
    d. 1974 USA
    [br]
    German/American aeronautical engineer, specializing inflight control.
    [br]
    Both her father, a mathematician, and her mother encouraged Flügge-Lotz in her desire, unusual for a woman at that time, for a technical education. Her interest in aeronautics was awakened when she was a child, by seeing zeppelins (see Zeppelin, Ferdinand, Count von) being tested. In 1923 she entered the Technische Hochschule in Hannover to study engineering, specializing in aeronautics; she was often the only woman in the class. She obtained her doctorate in 1929 and began working in aeronautics. Two years later she derived the Lotz Method for calculating the distribution in aircraft wings of different shapes, which became widely used. Later, Flügge-Lotz took up an interest in automatic flight control of aircraft, notably of the discontinuous or "on-off" type. These were simple in design, inexpensive to manufacture and reliable in operation. By 1928 she had risen to the position of head of the Department of Theoretical Aerodynamics at Göttingen University, but she and her husband, Wilhelm Flügge, an engineering academic known for his anti-Nazi views, felt themselves increasingly discriminated against by the Hitler regime. In 1948 they emigrated to the USA, where Flügge was soon offered a professorship in engineering, while his wife had at first to make do with a lectureship. But her distinguished work eventually earned her appointment as the first woman full professor in the Engineering Department at Stanford University.
    She later extended her work on automatic flight control to the guidance of rockets and missiles, earning herself the description "a female Werner von Braun ".
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Society of Women Engineers Achievement Award 1970. Fellow, Institution of Aeronautics and Astronautics.
    Bibliography
    Flügge-Lotz was the author of two books on automatic control and over fifty scientific papers.
    Further Reading
    A.Stanley, 1993, Mothers and Daughters of Invention, Meruchen, NJ: Scarecrow Press, pp. 899–901.
    LRD

    Biographical history of technology > Flügge-Lotz, Irmgard

  • 12 Forrester, George

    [br]
    b. 1780/1 Scotland
    d. after 1841
    [br]
    Scottish locomotive builder and technical innovator.
    [br]
    George Forrester \& Co. built locomotives at the Vauxhall Foundry, Liverpool, between 1834 and c.1847. The first locomotives built by them, in 1834, were three for the Dublin \& Kingstown Railway and one for the Liverpool \& Manchester Railway; they were the first locomotives to have outside horizontal cylinders and the first to have four fixed eccentrics to operate the valves, in place of two loose eccentrics. Two locomotives built by Forrester in 1835 for the Dublin \& Kingstown Railway were the first tank locomotives to run regularly on a public railway, and two more supplied in 1836 to the London \& Greenwich Railway were the first such locomotives in England. Little appears to be known about Forrester himself. In the 1841 census his profession is shown as "civil engineer, residence 1 Lord Nelson Street". Directories for Liverpool, contemporary with Forrester \& Co.'s locomotive building period, describe the firm variously as engineers, iron founders and boilermakers, located at (successively) 234,224 and 40 Vauxhall Road. Works Manager until 1840 was Alexander Allan, who subsequently used the experience he had gained with Forrester in the design of his "Crewe Type" outside-cylinder locomotive, which became widely used.
    [br]
    Further Reading
    E.L.Ahrons, 1927, The British Steam Railway Locomotive 1825–1925, The Locomotive Publishing Co., pp. 29, 43, 50 and 83.
    J.Lowe, 1975, British Steam Locomotive Builders, Cambridge: Goose \& Son.
    R.H.G.Thomas, 1986, London's First Railway: The London \& Greenwich, B.T.Batsford, p. 176.
    PJGR

    Biographical history of technology > Forrester, George

  • 13 Matteucci, Felice

    [br]
    b. 1803 Italy
    d. 1887 Italy
    [br]
    Italian engineer, co-inventor of internal-combustion engines.
    [br]
    A distinguished hydraulic engineer, Matteucci is more widely known for his work on early internal-combustion engines. In 1851, during a landreclamation project in Florence, he became acquainted with Eugenio Barsanti. Together they succeeded in designing and producing a number of the first type of gas engines to produce a vacuum within a closed cylinder, atmospheric pressure then being utilized to produce the power stroke. The principle was demonstrated by Cecil in 1820 and was used by Samuel Brown in 1827 and by N.A. Otto in 1867. The company Società Promotrice del Nuovo Motore Barsanti e Matteucci was formed in 1860, but ill health forced Matteucci to resign in 1862, and in 1864 Barsanti, whilst negotiating mass production of engines with Cockerill of Seraing, Belgium, contracted typhoid and later died. Efforts to continue the business in Italy subsequently failed and Matteucci returned to his engineering practice.
    [br]
    Bibliography
    13 May 1852, British Provisional Patent no. 1,072 (the Barsanti and Matteucci engine). 12 June 1857, British patent no. 1,655 (contained many notable improvements to the design).
    Further Reading
    The Engineer (1858) 5:73–4 (for an account of the Italian engine).
    Vincenzo Vannacci, 1955, L'invenzione del motore a scoppio realizzota dai toscani Barsanti e Matteucci 1854–1954, Florence.
    KAB

    Biographical history of technology > Matteucci, Felice

  • 14 hecho

    adj.
    1 made, done.
    2 made, created.
    intj.
    1 done.
    2 agreed.
    m.
    1 fact, point of fact, event, happening.
    2 act, feat, deed, action.
    past part.
    past participle of spanish verb: hacer.
    * * *
    1 (realidad) fact
    2 (suceso) event, incident
    ————————
    1→ link=hacer hacer
    1 (carne) done
    2 (persona) mature
    3 (frase, expresión) set
    4 (ropa) ready-made
    1 (realidad) fact
    2 (suceso) event, incident
    interjección ¡hecho!
    1 done!, agreed!
    \
    a lo hecho pecho it's no use crying over spilt milk
    ¡bien hecho! well done!
    de hecho in fact
    el hecho es que... the fact is that...
    eso está hecho figurado that won't take long, that'll only take a minute
    estar hecho,-a un,-a... to be...
    está hecho un vago he's a real waster, he's a real layabout
    hecho,-a a mano handmade
    hecho,-a a máquina machine-made
    hecho,-a en casa home-made
    hechos son amores actions speak louder than words
    lo hecho hecho está what's done is done
    muy hecho,-a (carne) well-cooked 2 (pasada) overdone
    poco,-a hecho,-a (carne) rare 2 (insuficientemente) underdone
    hecho consumado fait accompli
    hecho de armas feat of arms
    Hechos de los Apóstoles RELIGIÓN Acts of the Apostles
    * * *
    1. noun m.
    1) fact
    2) deed
    2. (f. - hecha)
    adj.
    1) done, made
    * * *
    1.
    PP de hacer
    2. ADJ
    1) (=realizado) done

    si le dijiste que no fuera, mal hecho — if you told him not to go, then you were wrong o you shouldn't have

    ¡hecho! — (=de acuerdo) agreed!, it's a deal!

    2) (=manufacturado) made

    ¿de qué está hecho? — what's it made of?

    3) (=acabado) done, finished; (=listo) ready

    ¿está hecha la comida? — is dinner ready?

    4) (Culin)
    a) (=maduro) [queso, vino] mature; [fruta] ripe
    b) (=cocinado)

    muy hecho(=bien) well-cooked; (=demasiado) overdone

    no muy hecho, poco hecho — underdone, undercooked

    un filete poco o no muy hecho — a rare steak

    5) (=convertido en)

    ella, hecha una furia, se lanzó — she hurled herself furiously

    6) [persona]

    hecho y derecho —

    7) (=acostumbrado)
    3. SM
    1) (=acto)

    hechos, y o que no palabras — actions speak louder than words

    2) (=realidad) fact; (=suceso) event

    el hecho es que... — the fact is that...

    un hecho histórico(=acontecimiento) an historic event; (=dato) a historical fact

    hecho imponible — (Econ) taxable source of income

    3)

    de hecho — in fact, as a matter of fact

    de hecho, yo no sé nada de eso — in fact o as a matter of fact, I don't know anything about that

    4) (Jur)
    * * *
    I
    - cha participio pasado [ ver tb hacer]
    1) ( manufacturado) made

    bien/mal hecho — well/badly made

    lo hecho, hecho está — what's done is done

    tú estás hecho un vagoyou've become o turned into a lazy devil

    hecho a algoused o accustomed to something

    hecho! — it's a deal!, done!

    II
    - cha adjetivo
    1) < ropa> ready-to-wear, off-the-rack (AmE), off-the-peg (esp BrE)
    2) ( terminado) < trabajo> done

    hecho y derecho< hombre> (fully) grown; < abogado> fully-fledged

    3) (esp Esp) < carne> done

    un filete muy/poco hecho — a well-done/rare steak

    III
    1)
    a) (acto, acción)

    ésas son palabras y yo quiero hechos — those are just words, I want action o I want something done

    b) (suceso, acontecimiento) event
    2) (realidad, verdad) fact

    el hecho es que... — the fact (of the matter) is that...

    3)
    * * *
    I
    - cha participio pasado [ ver tb hacer]
    1) ( manufacturado) made

    bien/mal hecho — well/badly made

    lo hecho, hecho está — what's done is done

    tú estás hecho un vagoyou've become o turned into a lazy devil

    hecho a algoused o accustomed to something

    hecho! — it's a deal!, done!

    II
    - cha adjetivo
    1) < ropa> ready-to-wear, off-the-rack (AmE), off-the-peg (esp BrE)
    2) ( terminado) < trabajo> done

    hecho y derecho< hombre> (fully) grown; < abogado> fully-fledged

    3) (esp Esp) < carne> done

    un filete muy/poco hecho — a well-done/rare steak

    III
    1)
    a) (acto, acción)

    ésas son palabras y yo quiero hechos — those are just words, I want action o I want something done

    b) (suceso, acontecimiento) event
    2) (realidad, verdad) fact

    el hecho es que... — the fact (of the matter) is that...

    3)
    * * *
    hecho1
    1 = event, fact, deed.

    Ex: The concept of corporate body includes named occasional groups and events, such as meetings, conferences, congresses, expeditions, exhibitions, festivals, and fairs.

    Ex: Apart from the fact that different librarians may consult different reference sources, there are other factors which may lead different cataloguers to different decisions.
    Ex: Books were kept for historical records of deeds done by the inhabitants: their worthy acts as well as their sins.
    * apuntar el hecho de que = point to + the fact that.
    * cegarse ante el hecho de que = blind + Pronombre + to the fact that.
    * de derecho pero no de hecho = in name only.
    * de hecho = actually, as a matter of fact, as it happened, de facto, in actual fact, in effect, in fact, indeed, in point of fact, in actuality, as it happens, as it is, effectively, for all intents and purposes, to all intents and purposes, for that matter.
    * del dicho al hecho hay mucho trecho = easier said than done.
    * del dicho al hecho hay mucho trecho = There's many a slip 'twixt cup and lip.
    * demostración del hecho de que = evidence of the fact that.
    * desde el punto de vista de los hechos = factually.
    * dicho sin hecho no tiene provecho = actions speak louder than words.
    * el hecho es que = fact is, the fact is (that).
    * el hecho es que... = the fact of the matter is that....
    * en cuanto a los hechos = factually.
    * en el lugar de los hechos = at the scene.
    * enfrentarse al hecho de que = face + (up to) the fact that.
    * entre el dicho y el hecho hay un gran trecho = many a slip between the cup and the lip.
    * enunciado de los hechos = statement of fact.
    * estado de hecho = rule of men.
    * explicar + Posesivo + versión de los hechos = explain + Posesivo + side of the story.
    * exposición de los hechos = statement of fact.
    * hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.
    * hacer frente a los hechos = face + facts.
    * hecho casual = coincidence, chance happening.
    * hecho consumado = fait accompli.
    * hecho demostrado = established fact.
    * hecho ineludible = hard fact.
    * hecho real = brute fact.
    * hechos dispersos = random facts.
    * hechos, los = plain fact, the.
    * hechos reales = true story.
    * no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.
    * olvidarse del hecho de que = lose + sight of the fact that.
    * pareja de hecho = common-law husband, common-law wife, common-law marriage.
    * partiendo del hecho de que = based on the understanding that.
    * perder de vista el hecho de que = lose + sight of the fact that.
    * por el hecho de que = because of the fact that.
    * por el mero hecho de saber = for knowledge's sake.
    * presunción de hecho = prima facie.
    * prueba del hecho de que = evidence of the fact that.
    * ser un hecho ampliamente aceptado = it + be + widely agreed.
    * ser un hecho ampliamente reconocido = it + be + widely recognised.
    * ser un hecho bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser un hecho bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser un hecho poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser un hecho poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
    * verificación de los hechos = fact checking.

    hecho2

    Ex: What was pinned up ranged from sheets of paper with nothing more written on them than a title and author to elaborate and beautifully executed illustrations.

    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * bien hecho = well-rendered, well done.
    * cartón hecho de paja = strawboard.
    * comprar Algo hecho en serie = buy + off-the-shelf.
    * comprar Algo ya hecho de antemano = buy + off-the-shelf.
    * cosa hecha = plain sailing, walkover.
    * dado por hecho = foregone.
    * dando por hecho que = based on the understanding that, on the understanding that.
    * dar por hecho = take for + granted.
    * dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.
    * dicho y hecho = no sooner said than done.
    * estar hecho a escala = be to scale.
    * estar hecho con la intención de = be intended for/to.
    * estar hecho con la mismas dimensiones que el original = be to scale.
    * estar hecho el uno para el otro = be two of a kind, be a right pair.
    * estar hecho para = be geared to, be intended for/to, mean, be cut out for.
    * estar hecho polvo = be + wreck.
    * estar hecho un desastre = be a shambles, look like + the wreck of the Hesperus, look like + drag + through a hedge backwards, be (in) a mess.
    * estar hecho un esqueleto = be a bag of bones.
    * frase hecha = bound phrase, cliche, formulaic words, formulaic phrase.
    * hecho a base de parches = patchwork.
    * hecho a mano = hand-made, hand-drawn, handcrafted.
    * hecho a máquina = machine-made.
    * hecho a medida = customised [customized, -USA], purpose-designed, tailored, tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], bespoke, made to measure, fitted, made-to-order.
    * hecho añicos = shattered.
    * hecho a propósito = tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored].
    * hecho cisco = wrecked.
    * hecho como de pasada = throwaway.
    * hecho de antemano = off-the-peg, ready-made.
    * hecho de encaje = lacy.
    * hecho de grava = metalled [metaled, -USA].
    * hecho de trozos = piecewise.
    * hecho de un modo gratuito = pro bono.
    * hecho en América = American-built.
    * hecho en casa = homespun, homemade.
    * hecho en el extranjero = foreign-made.
    * hecho en el Reino Unido = British-made.
    * hecho en lugar de otra persona = delegated.
    * hecho exclusivamente para = born and bred.
    * hecho exclusivamente para la web = Web-centric.
    * hecho expresamente para = intended for.
    * hecho para una situación específica = niche-specific.
    * hecho para una única ocasión = one shot.
    * hecho polvo = wrecked, dog tired.
    * hecho por el autor = author-designated, author-prepared.
    * hecho por el hombre = man-made.
    * hecho por encargo = tailor-made [tailormade], bespoke, custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], made-to-order, made to measure.
    * hecho por la OCLC = OCLC-produced.
    * hecho por la propia biblioteca = in-house [inhouse].
    * hecho por multicopista = mimeographed.
    * hecho por uno mismo = home-grown [home grown/homegrown], home-produced, self-made.
    * hecho puré = mashed.
    * hecho recientemente = fresh-made.
    * hechos el uno para el otro = made for each other.
    * hecho una salsa = saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].
    * hecho una sopa = drenched to the skin, wringing wet, soaked to the skin, soaking wet, wet through to the skin.
    * hecho un desastre = in shambles, like the wreck of the Hesperus, upside down.
    * hecho un toro = as strong as an ox.
    * hecho y derecho = full-bodied, full-scale, full-service, fully-fledged.
    * ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.
    * lo hecho hecho está = no use crying over spilt/spilled milk.
    * mal hecho para = ill suited to/for.
    * medio hecho = halfway done, half done.
    * menos hecho = rarer.
    * páguese por el uso hecho = pay-as-you-go.
    * papel hecho a mano = hand-made paper.
    * papel hecho a máquina = machine-made paper.
    * papel verjurado hecho a máquina = machine-made laid paper.
    * ponerse hecho una fiera = go + ballistic, go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.
    * ponerse hecho una furia = go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.
    * ponerse hecho un basilisco = go + ballistic, go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.
    * ponerse hecho un energúmeno = go + ballistic.
    * recién hecho = hot off the griddle.
    * resumen hecho para una disciplina concreta = discipline-oriented abstract.
    * sistema informático hecho por encargo = tailored system.
    * solución hecha = cut-and-dried solution.
    * tener Algo hecho a la medida de uno = have + Nombre + cut out.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * un trabajo bien hecho = a job well done.

    * * *
    pp
    hecho a mano handmade
    hecho a máquina machine-made, machine-produced
    un traje hecho a (la) medida a made-to-measure suit
    está muy bien/mal hecho it's very well/badly made
    B
    (refiriéndose a una acción): ¡bien hecho! así aprenderá well done! o good for you! that'll teach him
    tomé la decisión yo solo — pues mal hecho, tenías que haberlo consultado I took the decision myself — well you shouldn't have (done), you should have discussed it with him
    lo hecho, hecho está it's no use crying over spilled milk
    C
    (convertido en): estaba hecho una fiera or furia he was livid o furious
    está hecha una foca she's got(ten) really fat
    se apareció hecho un mamarracho he turned up looking a real mess
    me dejaron con los nervios hechos trizas when they finished my nerves were in tatters o in shreds o ( colloq) shot to pieces
    tú estás hecho un vago you've become o turned into a lazy devil
    D (acostumbrado) hecho A algo used o accustomed TO sth
    un hombre muy hecho a la vida en el campo a man well used to o quite accustomed to life in the country
    (expresando acuerdo): ¡hecho! it's a deal!, done!
    A ‹ropa› ready-to-wear, off-the-peg
    con ese físico se puede comprar los trajes hechos with his build he can buy ready-to-wear suits o he can buy his suits off the peg
    B (terminado) ‹trabajo› done
    hecho y derecho: un hombre hecho y derecho a grown o a fully grown man
    un abogado hecho y derecho a fully-fledged lawyer
    ya es un jugador hecho y derecho he is already an inveterate o a confirmed gambler
    C ( esp Esp) ‹carne› done
    un filete muy/poco hecho a well-done/rare steak
    D ( Chi fam) (borracho) plastered ( colloq)
    E
    (Col, Ven fam) (económicamente bien): estar hecho to have it made ( colloq)
    A
    1
    (acto, acción): ésas son palabras y yo quiero hechos those are just words, I want action
    demuéstramelo con hechos prove it to me by doing something about it
    no es el hecho en sí de que me lo haya robado lo que me duele sino … it's not the actual theft that upsets me but …, it's not the fact that she stole it from me that upsets me but …
    2 (suceso, acontecimiento) event
    hechos como la caída del gobierno de Castillo events such as the fall of the Castillo government
    los documentos hallados en el lugar de los hechos the documents found at the scene of the crime
    limítese el testigo a relatar los hechos the witness will please limit o confine his testimony to the facts
    Compuestos:
    fait accompli
    ( frml); battle
    ( frml); violent crime ( involving bloodshed)
    mpl:
    los hecho de los Apóstoles The Acts of the Apostles
    B (realidad, verdad) fact
    es un hecho conocido por todos it's a well-known fact
    para esa fecha los viajes espaciales ya eran un hecho by that time space travel was already a reality
    el hecho es que … the fact (of the matter) is that …
    es un gran conocedor del país, debido al hecho de que … he knows the country very well owing to the fact that o because …
    el hecho de que habla tres idiomas le da una gran ventaja the fact that he speaks three languages gives him a great advantage
    el hecho DE QUE + SUBJ:
    el hecho de que mucha gente lo compre no quiere decir que sea un buen periódico the fact that a lot of people buy it doesn't make it a good newspaper, just because a lot of people buy it doesn't mean that it's a good newspaper
    C
    de hecho: de hecho, ya es significativo que haya hecho esa propuesta the fact that he has made such a proposal is in itself significant
    no fue una sorpresa, de hecho, me avisaron el mes pasado it didn't come as a surprise; in fact they warned me only last month
    él es el director pero de hecho la que manda es ella he's the director, but she's the one who actually runs the place, he's the director, but in reality o in actual fact she's the one who runs the place
    * * *

     

    Del verbo hacer: ( conjugate hacer)

    hecho es:

    el participio

    Multiple Entries:
    hacer    
    hecho
    hacer ( conjugate hacer) verbo transitivo
    1
    a) ( crear) ‹mueble/vestido to make;

    casa/carretera to build;
    nido to build, make;
    túnelto make, dig;
    dibujo/plano to do, draw;
    lista to make, draw up;
    resumen to do, make;
    película to make;
    nudo/lazo to tie;
    pan/pastel to make, bake;
    vino/café/tortilla to make;
    cerveza to make, brew;

    hacen buena pareja they make a lovely couple
    b) (producir, causar) ‹ ruido to make;


    estos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feet
    2
    a) (efectuar, llevar a cabo) ‹ sacrificio to make;

    milagro to work, perform;
    deberes/ejercicios/limpieza to do;
    mandado to run;
    transacción/investigación to carry out;
    experimento to do, perform;
    entrevista to conduct;
    gira/viaje to do;
    regalo to give;
    favor to do;
    trato to make;

    aún queda mucho por hecho there is still a lot (left) to do;
    dar que hecho to make a lot of work
    b)cheque/factura to make out, write out

    3 (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta to make;
    proyecto/plan to make, draw up;
    crítica/comentario to make, voice;
    pregunta to ask;

    4

    hecho caca (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq);

    hecho pis or pipí (fam) to have a pee (colloq);
    hecho sus necesidades (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)

    las vacas hacen `mu' cows go `moo'

    5 ( adquirir) ‹dinero/fortuna to make;
    amigo to make
    6 (preparar, arreglar) ‹ cama to make;
    maleta to pack;
    hice el pescado al horno I did o cooked the fish in the oven;

    tengo que hecho la comida I must make lunch;
    ver tb comida b
    7 ( recorrer) ‹trayecto/distancia to do, cover
    8 (en cálculos, enumeraciones):
    son 180 … y 320 hacen 500 that's 180 … and 320 is o makes 500

    1


    ¿hacemos algo esta noche? shall we do something tonight?;
    hecho ejercicio to do (some) exercise;
    ¿hace algún deporte? do you play o do any sports?;
    See Also→ amor 1b
    b) (como profesión, ocupación) to do;

    ¿qué hace tu padre? what does your father do?


    2 (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do;
    ¡eso no se hace! you shouldn't do that!;

    ¡qué le vamos a hecho! what can you o (frml) one do?;
    toca bien el pianoantes lo hacía mejor she plays the piano wellshe used to play better;
    hechola buena (fam): ¡ahora sí que la hice! now I've really done it!;
    See Also→ tonto sustantivo masculino, femenino
    1 (transformar en, volver) to make;

    hizo pedazos la carta she tore the letter into tiny pieces;
    ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinner;
    hecho algo de algo to turn sth into sth;
    quiero hecho de ti un gran actor I want to make a great actor of you
    2
    a) (obligar a, ser causa de que)


    me hizo abrirla he made me open it;
    me hizo llorar it made me cry;
    hágalo pasar tell him to come in;
    me hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hours;
    hecho que algo/algn haga algo to make sth/sb do sth
    b)

    hacer hacer algo to have o get sth done/made;

    hice acortar las cortinas I had o got the curtains shortened
    verbo intransitivo
    1 (obrar, actuar):
    déjame hecho a mí just let me handle this o take care of this;

    ¿cómo se hace para que te den la beca? what do you have to do to get the scholarship?;
    hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell me;
    haces mal en mentir it's wrong of you to lie
    2 (fingir, simular):

    haz como si no lo conocieras act as if o pretend you don't know him
    3 ( servir):
    esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning;

    la escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospital
    4 ( interpretar personaje) hecho de algo/algn to play (the part of) sth/sb
    (+ compl) ( sentar):


    (+ me/te/le etc)

    la trucha me hizo mal (AmL) the trout didn't agree with me
    hecho v impers
    1 ( refiriéndose al tiempo atmosférico):
    hace frío/sol it's cold/sunny;

    hace tres grados it's three degrees;
    (nos) hizo un tiempo espantoso the weather was terrible
    2 ( expresando tiempo transcurrido):

    hace mucho que lo conozco I've known him for a long time;
    hacía años que no lo veía I hadn't seen him for o in years;
    ¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?;
    hace poco/un año a short time/a year ago;
    hasta hace poco until recently
    hacerse verbo pronominal
    1 ( producirse) (+ me/te/le etc):

    se le hizo una ampolla she got a blister;
    hacérsele algo a algn (Méx): por fin se le hizo ganar el premio she finally got to win the award
    2
    a) ( refl) ( hacer para sí) ‹café/falda to make oneself;




    se hizo la cirugía estética she had plastic surgery
    3 ( causarse):
    ¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?;

    ¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
    4 ( refiriéndose a necesidades fisiológicas):
    todavía se hace pis/caca (fam) she still wets/messes herself

    5 ( refl) ( adquirir) to make;

    1
    a) (volverse, convertirse en) to become;


    se están haciendo viejos they are getting o growing old
    b) ( resultar):



    (+ me/te/le etc)

    se me hace difícil creerlo I find it very hard to believe
    c) ( impers):


    se está haciendo tarde it's getting late
    d) ( cocinarse) [pescado/guiso] to cook

    e) (AmL) ( pasarle a):

    ¿qué se habrá hecho María? what can have happened to María?

    2 ( acostumbrarse) hechose a algo to get used to sth
    3 ( fingirse):

    ¿es bobo o se (lo) hace? (fam) is he stupid or just a good actor? (colloq);
    hechose pasar por algn (por periodista, doctor) to pass oneself off as sb
    4 ( moverse) (+ compl) to move;

    5
    hacerse de (AmL) (de fortuna, dinero) to get;


    ( de amigos) to make
    hecho 1
    ◊ - cha pp [ ver tb hacer]

    1 ( manufacturado) made;

    un traje hecho a (la) medida a made-to-measure suit;
    bien/mal hecho well/badly made
    2 ( refiriéndose a acción):
    ¡bien hecho! well done!;

    no le avisépues mal hecho I didn't let him knowwell you should have (done);
    lo hecho, hecho está what's done is done
    3 ( convertido en):

    tú estás hecho un vago you've become o turned into a lazy devil
    ■ adjetivo

    b) ( terminado) ‹ trabajo done

    c) (esp Esp) ‹ carne done;

    un filete muy/poco hecho a well-done/rare steak

    hecho 2 sustantivo masculino
    1
    a) (acto, acción):

    yo quiero hechos I want action, I want something done;

    demuéstramelo con hechos prove it to me by doing something about it
    b) (suceso, acontecimiento) event;


    2 (realidad, verdad) fact;

    hacer
    I verbo transitivo
    1 (crear, fabricar, construir) to make
    hacer un jersey, to make a sweater
    hacer un puente, to build a bridge
    2 (una acción) to do: eso no se hace, it isn't done
    haz lo que quieras, do what you want
    ¿qué estás haciendo?, (en este momento) what are you doing?
    (para vivir) what do you do (for a living)?
    hace atletismo, he does athletics
    hacer una carrera/ medicina, to do a degree/ medicine
    3 (amigos, dinero) to make
    4 (obligar, forzar) to make: hazle entrar en razón, make him see reason
    5 (causar, provocar) to make: ese hombre me hace reír, that man makes me laugh
    estos zapatos me hacen daño, these shoes are hurting me
    no hagas llorar a tu hermana, don't make your sister cry
    6 (arreglar) to make
    hacer la cama, to make the bed
    hacer la casa, to do the housework
    7 Mat (sumar, dar como resultado) to make: y con éste hacen cincuenta, and that makes fifty
    8 (producir una impresión) to make... look: ese vestido la hace mayor, that dress makes her look older
    9 (en sustitución de otro verbo) to do: cuido mi jardín, me gusta hacerlo, I look after my garden, I like doing it
    10 (representar) to play: Juan hizo un papel en Fuenteovejuna, Juan played a part in Fuenteovejuna
    11 (actuar como) to play: no hagas el tonto, don't play the fool
    12 (suponer) te hacía en casa, I thought you were at home
    II verbo intransitivo
    1 (en el teatro, etc) to play: hizo de Electra, she played Electra
    2 ( hacer por + infinitivo) to try to: hice por ayudar, I tried to help
    3 (simular) to pretend: hice como si no lo conociera, I acted as if I didn't know him
    4 fam (venir bien, convenir) to be suitable: si te hace, nos vamos a verle mañana, if it's all right for you, we'll visit him tomorrow
    III verbo impersonal
    1 (tiempo transcurrido) ago: hace mucho (tiempo), a long time ago
    hace tres semanas que no veo la televisión, I haven't watched TV for three weeks
    hace tres años que comenzaron las obras, the building works started three years ago
    2 (condición atmosférica) hacía mucho frío, it was very cold
    ¿To make o to do?
    El significado básico del verbo to make es construir, fabricar algo juntando los componentes (aquí hacen unos pasteles maravillosos, they make marvellous cakes here), obligar (hazle callar, make him shut up) o convertir: Te hará más fuerte. It'll make you stronger. También se emplea en expresiones compuestas por palabras tales como dinero ( money), ruido ( a noise), cama ( the bed), esfuerzo ( an effort), promesa ( a promise), c omentario ( a comment), amor ( love), guerra ( war).
    El significado del verbo to do es cumplir o ejecutar una tarea o actividad, especialmente tratándose de los deportes y las tareas domésticas: Hago mis deberes por la noche. I do my homework in the evening. ¿Quién hace la plancha en tu casa? Who does the ironing in your house? También se emplea con palabras tales como deber ( duty), deportes ( sports), examen ( an exam), favor ( a favour), sumas ( sums).
    hecho,-a
    I adjetivo
    1 (realizado) made, done: está muy bien hecho, it's really well done
    2 (acostumbrado) used: está hecho a trabajar en este clima, he's used to working in this climate
    3 (cocinado, cocido) done
    un filete muy/poco hecho, a well-cooked/rare steak
    4 (persona) mature
    5 (frase) set
    (ropa) ready-made
    II sustantivo masculino
    1 (suceso real) fact
    el hecho es que..., the fact is that...
    de hecho, in fact ➣ Ver nota en actually 2 (obra, acción) act, deed
    3 (acontecimiento, caso) event, incident
    III interj ¡hecho!, it's a deal! o all right!
    ' hecho' also found in these entries:
    Spanish:
    acontecer
    - actual
    - asesinar
    - braga
    - bribón
    - bribona
    - buena
    - bueno
    - casera
    - casero
    - chapucera
    - chapucero
    - chapuza
    - chaval
    - chavala
    - como
    - conmoverse
    - considerable
    - consumada
    - consumado
    - Cristo
    - de
    - despeluchar
    - desvarío
    - dicha
    - dicho
    - documentalista
    - elemento
    - encubrir
    - entrar
    - exquisita
    - exquisito
    - fideo
    - fiera
    - flan
    - furia
    - haber
    - habilidosa
    - habilidoso
    - hallar
    - hecha
    - higo
    - hojalata
    - humanamente
    - incidencia
    - interdisciplinaria
    - interdisciplinario
    - jirón
    - jugarreta
    - lástima
    English:
    accept
    - action
    - actual
    - actually
    - adjust
    - admission
    - admit
    - advance
    - angry
    - appease
    - asbestos
    - bandwagon
    - bargain
    - basis
    - beat
    - by
    - challenge
    - cock-up
    - collar
    - come
    - confirm
    - cry
    - custom
    - cut out
    - damage
    - deal
    - decree
    - delay
    - deliberately
    - done
    - dream
    - effect
    - effectively
    - enforce
    - established
    - fact
    - failure
    - fait accompli
    - find out
    - fitted
    - freshly
    - fully-fledged
    - good
    - grown
    - gumbo
    - hand
    - handmade
    - however
    - hurried
    - in
    * * *
    hecho, -a
    participio
    ver hacer
    adj
    1. [llevado a cabo]
    hecho a mano handmade;
    hecho a máquina machine-made;
    una película bien hecha a well-made film;
    ¡eso está hecho! it's a deal!, you're on!;
    ¡bien hecho! well done!;
    ¡mal hecho, me tenías que haber avisado! you were wrong not to tell me!;
    ¿me podrás conseguir entradas? – ¡eso está hecho! will you be able to get me tickets? – it's as good as done!;
    lo hecho, hecho está what is done is done;
    Fam
    a lo hecho, pecho: no me gusta, pero a lo hecho, pecho I don't like it, but what's done is done;
    tú lo hiciste, así que a lo hecho, pecho you did it, so you'll have to take what's coming
    2. [acabado] mature;
    una mujer hecha y derecha a fully grown woman;
    estás hecho un artista you've become quite an artist
    3. [carne, pasta] done;
    quiero el filete muy hecho/poco hecho I'd like my steak well done/rare
    4. [acostumbrado]
    estar hecho a algo/a hacer algo to be used to sth/to doing sth;
    está hecha a la dureza del clima she's used to the harsh climate;
    no estoy hecho a levantarme tan temprano I'm not used to getting up so early
    5. Andes, RP Fam
    estar hecho [en condiciones] to have it all;
    con la compra de estos zapatos creo que estoy hecho after buying these shoes I think I've got everything I need;
    me faltan dos materias de la carrera y estoy hecha I need to do two more subjects in my degree and that's me done
    nm
    1. [suceso] event;
    los hechos tuvieron lugar de madrugada the events took place in the early morning;
    el cuerpo de la víctima fue retirado del lugar de los hechos the victim's body was removed from the scene of the crime
    hecho consumado fait accompli
    2. [realidad, dato] fact;
    el hecho de que seas el jefe no te da derecho a comportarte así just because you're the boss doesn't mean you have the right to behave like that;
    es un hecho indiscutido que… it is an indisputable fact that…;
    el hecho es que… the fact is that…;
    hecho ineludible fact of life
    3. [obra] action, deed;
    sus hechos hablan por él his actions speak for him;
    queremos hechos, y no promesas we want action, not promises
    los Hechos de los Apóstoles the Acts of the Apostles; Mil hecho de armas feat of arms
    4.
    de hecho [en realidad] in fact, actually;
    claro que lo conozco, de hecho, fuimos juntos al colegio of course I know him, indeed o in fact we actually went to school together
    5. [en la práctica] de facto;
    es el presidente de hecho he's the de facto president
    interj
    it's a deal!, you're on!;
    te lo vendo por un millón – ¡hecho! I'll sell it to you for a million – done! o it's a deal!
    * * *
    I parthacer; ( confeccionado)
    :
    hecho a mano hand-made;
    un traje hecho an off-the-peg suit;
    muy hecho carne well-done;
    ¡bien hecho! well done!;
    ¡hecho!, ¡eso está hecho ! done!, it’s a deal!;
    a lo hecho, pecho what’s done is done
    II adj finished;
    un hombre hecho y derecho a fully grown man
    III m
    1 ( realidad) fact;
    de hecho in fact;
    el hecho es que the fact is that
    2 ( suceso) event
    3 ( obra) action, deed;
    un hecho consumado a fait accompli
    * * *
    hecho, - cha adj
    1) : made, done
    2) : ready-to-wear
    3) : complete, finished
    hecho y derecho: full-fledged
    hecho nm
    1) : fact
    2) : event
    hechos históricos: historic events
    3) : act, action
    4)
    de hecho : in fact, in reality
    * * *
    hecho1 adj
    ¿de qué está hecho? what's it made of?
    2. (cocinado) done
    ¡bien hecho! well done!
    ¡hecho! done!
    hecho2 n
    1. (en general) fact
    2. (acto) action
    demuéstraselo con hechos y no con palabras prove it with actions, not words

    Spanish-English dictionary > hecho

  • 15 darse cuenta

    v.
    to realize, to catch on, to catch the drift, to find out.
    * * *
    (v.) = become + aware, dawn on, detect, perceive, find, note, make + aware, come to + realise, wise up, reach + understanding, eye + catch, strike + home, suss (out), hit + home
    Ex. For the first time now he became aware that he was being watched.
    Ex. It dawned on her that what she was doing might be a mistake, and she began to think of how best to extricate herself.
    Ex. Then, in the 1930s extraterrestrial radio signals were detected, and during the last four decades a whole new intellectual area of science has developed, namely radio astronomy.
    Ex. Hypermedia offers unheard of opportunities to gain insight into the way young people perceive, process and use information.
    Ex. His trial came up in July 1892 and by then the city accountant had found that over $9,000 had been misappropriated.
    Ex. Collation is the term used for the physical check of books to note any imperfections such as missing or duplicated sections.
    Ex. Libraries need to be made aware of all possible networking options, the benefits of the lesser known OSI suite of protocols and the requirements for establishing an OSI environment.
    Ex. Gradually many of these conquerors came to realize that, although military might was necessary to gain control over an area, sheer force of arms was not sufficient to govern effectively.
    Ex. The article 'Cataloguing electronic resources: wise up or dumb down?' argues that WWW search engines do a good job in impossibly difficult circumstances but that they do not provide enough information about a resource.
    Ex. There was no other way that William could just then express the understanding he had clearly reached that some books are impossible to read.
    Ex. As Klaus's acute observations are unhampered by romantic ideals, his eye catches the plastic trash by the roadway as well as the colors of moss on the landing strip.
    Ex. Among many observations in this widely bruited report, one in particular struck home: fewer books had been translated into Arabic in a millennium than were translated into Spanish in a year.
    Ex. He was incredulous when he sussed that the noises came from bona-fide gibbons.
    Ex. With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.
    * * *
    (v.) = become + aware, dawn on, detect, perceive, find, note, make + aware, come to + realise, wise up, reach + understanding, eye + catch, strike + home, suss (out), hit + home

    Ex: For the first time now he became aware that he was being watched.

    Ex: It dawned on her that what she was doing might be a mistake, and she began to think of how best to extricate herself.
    Ex: Then, in the 1930s extraterrestrial radio signals were detected, and during the last four decades a whole new intellectual area of science has developed, namely radio astronomy.
    Ex: Hypermedia offers unheard of opportunities to gain insight into the way young people perceive, process and use information.
    Ex: His trial came up in July 1892 and by then the city accountant had found that over $9,000 had been misappropriated.
    Ex: Collation is the term used for the physical check of books to note any imperfections such as missing or duplicated sections.
    Ex: Libraries need to be made aware of all possible networking options, the benefits of the lesser known OSI suite of protocols and the requirements for establishing an OSI environment.
    Ex: Gradually many of these conquerors came to realize that, although military might was necessary to gain control over an area, sheer force of arms was not sufficient to govern effectively.
    Ex: The article 'Cataloguing electronic resources: wise up or dumb down?' argues that WWW search engines do a good job in impossibly difficult circumstances but that they do not provide enough information about a resource.
    Ex: There was no other way that William could just then express the understanding he had clearly reached that some books are impossible to read.
    Ex: As Klaus's acute observations are unhampered by romantic ideals, his eye catches the plastic trash by the roadway as well as the colors of moss on the landing strip.
    Ex: Among many observations in this widely bruited report, one in particular struck home: fewer books had been translated into Arabic in a millennium than were translated into Spanish in a year.
    Ex: He was incredulous when he sussed that the noises came from bona-fide gibbons.
    Ex: With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.

    Spanish-English dictionary > darse cuenta

  • 16 Wöhler, August

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 22 June 1819 Soltau, Germany
    d. 21 June 1914 Hannover, Germany
    [br]
    German railway engineer who first established the fatigue fracture of metals.
    [br]
    Wöhler, the son of a schoolteacher, was born at Soltau on the Luneburg Heath and received his early education at his father's school, where his mathematical abilities soon became apparent. He completed his studies at the Technical High School, Hannover.
    In 1840 he obtained a position at the Borsig Engineering Works in Berlin and acquired there much valuable experience in railway technology. He trained as an engine driver in Belgium and in 1843 was appointed as an engineer to the first Hannoverian Railway, then being constructed between Hannover and Lehrte. In 1847 he became Chief Superintendent of rolling stock on the Lower Silesian-Brandenhurg Railway, where his technical abilities influenced the Prussian Minister of Commerce to appoint him to a commission set up to investigate the reasons for the unusually high incidence of axle failures then being encountered on the railways. This was in 1852, and by 1854, when the Brandenburg line had been nationalized, Wöhler had already embarked on the long, systematic programme of mechanical testing which eventually provided him with a clear insight into the process of what is now referred to as "fatigue failure". He concentrated initially on the behaviour of machined iron and steel specimens subjected to fluctuating direct, bending and torsional stresses that were imposed by testing machines of his own design.
    Although Wöhler was not the first investigator in this area, he was the first to recognize the state of "fatigue" induced in metals by the repeated application of cycles of stress at levels well below those that would cause immediate failure. His method of plotting the fatigue stress amplitude "S" against the number of stress cycles necessary to cause failure "N" yielded the well-known S-N curve which described very precisely the susceptibility to fatigue failure of the material concerned. Engineers were thus provided with an invaluable testing technique that is still widely used in the 1990s.
    Between 1851 and 1898 Wöhler published forty-two papers in German technical journals, although the importance of his work was not initially fully appreciated in other countries. A display of some of his fracture fatigue specimens at the Paris Exposition in 1867, however, stimulated a short review of his work in Engineering in London. Four years later, in 1871, Engineering published a series of nine articles which described Wöhler's findings in considerable detail and brought them to the attention of engineers. Wöhler became a member of the newly created management board of the Imperial German Railways in 1874, an appointment that he retained until 1889. He is also remembered for his derivation in 1855 of a formula for calculating the deflections under load of lattice girders, plate girders, and other continuous beams resting on more than two supports. This "Three Moments" theorem appeared two years before Clapeyron independently advanced the same expression. Wöhler's other major contribution to bridge design was to use rollers at one end to allow for thermal expansion and contraction.
    [br]
    Bibliography
    1855, "Theorie rechteckiger eiserner Brückenbalken", Zeitschrift für Bauwesen 5:122–66. 1870, "Über die Festigkeitversuche mit Eisen und Stahl", Zeitschrift für Bauwesen 20:73– 106.
    Wöhler's experiments on the fatigue of metals were reported in Engineering (1867) 2:160; (1871) 11:199–200, 222, 243–4, 261, 299–300, 326–7, 349–50, 397, 439–41.
    Further Reading
    R.Blaum, 1918, "August Wöhler", Beiträge zur Geschichte der Technik und Industrie 8:35–55.
    ——1925, "August Wöhler", Deutsches biographisches Jahrbuch, Vol. I, Stuttgart, pp. 103–7.
    K.Pearson, 1890, "On Wöhler's experiments on alternating stress", Messeng. Math.
    20:21–37.
    J.Gilchrist, 1900, "On Wöhler's Laws", Engineer 90:203–4.
    ASD

    Biographical history of technology > Wöhler, August

  • 17 Curr, John

    [br]
    b. 1756 Kyo, near Lanchester, or in Greenside, near Ryton-on-Tyne, Durham, England
    d. 27 January 1823 Sheffield, England
    [br]
    English coal-mine manager and engineer, inventor of flanged, cast-iron plate rails.
    [br]
    The son of a "coal viewer", Curr was brought up in the West Durham colliery district. In 1777 he went to the Duke of Norfolk's collieries at Sheffield, where in 1880 he was appointed Superintendent. There coal was conveyed underground in baskets on sledges: Curr replaced the wicker sledges with wheeled corves, i.e. small four-wheeled wooden wagons, running on "rail-roads" with cast-iron rails and hauled from the coal-face to the shaft bottom by horses. The rails employed hitherto had usually consisted of plates of iron, the flange being on the wheels of the wagon. Curr's new design involved flanges on the rails which guided the vehicles, the wheels of which were unflanged and could run on any hard surface. He appears to have left no precise record of the date that he did this, and surviving records have been interpreted as implying various dates between 1776 and 1787. In 1787 John Buddle paid tribute to the efficiency of the rails of Curr's type, which were first used for surface transport by Joseph Butler in 1788 at his iron furnace at Wingerworth near Chesterfield: their use was then promoted widely by Benjamin Outram, and they were adopted in many other English mines. They proved serviceable until the advent of locomotives demanded different rails.
    In 1788 Curr also developed a system for drawing a full corve up a mine shaft while lowering an empty one, with guides to separate them. At the surface the corves were automatically emptied by tipplers. Four years later he was awarded a patent for using double ropes for lifting heavier loads. As the weight of the rope itself became a considerable problem with the increasing depth of the shafts, Curr invented the flat hemp rope, patented in 1798, which consisted of several small round ropes stitched together and lapped upon itself in winding. It acted as a counterbalance and led to a reduction in the time and cost of hoisting: at the beginning of a run the loaded rope began to coil upon a small diameter, gradually increasing, while the unloaded rope began to coil off a large diameter, gradually decreasing.
    Curr's book The Coal Viewer (1797) is the earliest-known engineering work on railway track and it also contains the most elaborate description of a Newcomen pumping engine, at the highest state of its development. He became an acknowledged expert on construction of Newcomen-type atmospheric engines, and in 1792 he established a foundry to make parts for railways and engines.
    Because of the poor financial results of the Duke of Norfolk's collieries at the end of the century, Curr was dismissed in 1801 despite numerous inventions and improvements which he had introduced. After his dismissal, six more of his patents were concerned with rope-making: the one he gained in 1813 referred to the application of flat ropes to horse-gins and perpendicular drum-shafts of steam engines. Curr also introduced the use of inclined planes, where a descending train of full corves pulled up an empty one, and he was one of the pioneers employing fixed steam engines for hauling. He may have resided in France for some time before his death.
    [br]
    Bibliography
    1788. British patent no. 1,660 (guides in mine shafts).
    1789. An Account of tin Improved Method of Drawing Coals and Extracting Ores, etc., from Mines, Newcastle upon Tyne.
    1797. The Coal Viewer and Engine Builder's Practical Companion; reprinted with five plates and an introduction by Charles E.Lee, 1970, London: Frank Cass, and New York: Augustus M.Kelley.
    1798. British patent no. 2,270 (flat hemp ropes).
    Further Reading
    F.Bland, 1930–1, "John Curr, originator of iron tram roads", Transactions of the Newcomen Society 11:121–30.
    R.A.Mott, 1969, Tramroads of the eighteenth century and their originator: John Curr', Transactions of the Newcomen Society 42:1–23 (includes corrections to Fred Bland's earlier paper).
    Charles E.Lee, 1970, introduction to John Curr, The Coal Viewer and Engine Builder's Practical Companion, London: Frank Cass, pp. 1–4; orig. pub. 1797, Sheffield (contains the most comprehensive biographical information).
    R.Galloway, 1898, Annals of Coalmining, Vol. I, London; reprinted 1971, London (provides a detailed account of Curr's technological alterations).
    WK / PJGR

    Biographical history of technology > Curr, John

  • 18 Davis, Robert Henry

    SUBJECT AREA: Ports and shipping
    [br]
    b. 6 June 1870 London, England
    d. 29 March 1965 Epsom, Surrey, England
    [br]
    English inventor of breathing, diving and escape apparatus.
    [br]
    Davis was the son of a detective with the City of London police. At the age of 11 he entered the employment of Siebe, Gorman \& Co., manufacturers of diving and other safety equipment since 1819, at their Lambeth works. By good fortune, his neat handwriting attracted the notice of Mr Gorman and he was transferred to work in the office. He studied hard after working hours and rose steadily in the firm. In his twenties he was promoted to Assistant Manager, then General Manager, Managing Director and finally Governing Director. He retired in 1960, having been made Life President the previous year, and continued to attend the office regularly until May 1964.
    Davis's entire career was devoted to research and development in the firm's special field. In 1906 he perfected the first practicable oxygen-breathing apparatus for use in mine rescue; it was widely adopted and with modifications was still in use in the 1990s. With Professor Leonard Hill he designed a deep-sea diving-bell incorporating a decompression chamber. He also invented an oxygen-breathing apparatus and heated apparel for airmen flying at high altitudes.
    Immediately after the first German gas attacks on the Western Front in April 1915, Davis devised a respirator, known as the stocking skene or veil mask. He quickly organized the mass manufacture of this device, roping in members of his family and placing the work in the homes of Lambeth: within 48 hours the first consignment was being sent off to France.
    He was a member of the Admiralty Deep Sea Diving Committee, which in 1933 completed tables for the safe ascent of divers with oxygen from a depth of 300 ft (91 m). They were compiled by Davis in conjunction with Professors J.B.S.Haldane and Leonard Hill and Captain G.C.Damant, the Royal Navy's leading diving expert. With revisions these tables have been used by the Navy ever since. Davis's best-known invention was first used in 1929: the Davis Submarine Escape Apparatus. It became standard equipment on submarines until it was replaced by the Built-in Breathing System, which the firm began manufacturing in 1951.
    The firm's works were bombed during the Second World War and were re-established at Chessington, Surrey. The extensive research facilities there were placed at the disposal of the Royal Navy and the Admiralty Experimental Diving Unit. Davis worked with Haldane and Hill on problems of the underwater physiology of working divers. A number of inventions issued from Chessington, such as the human torpedo, midget submarine and human minesweeper. In the early 1950s the firm helped to pioneer the use of underwater television to investigate the sinking of the submarine Affray and the crashed Comet jet airliners.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1932.
    Bibliography
    Davis was the author of several manuals on diving including Deep Sea Diving and Submarine Operations and Breathing in Irrespirable Atmospheres. He also wrote Resuscitation: A Brief Personal History of Siebe, Gorman \& Co. 1819–1957.
    Further Reading
    Obituary, 1965, The Times, 31 March, p. 16.
    LRD

    Biographical history of technology > Davis, Robert Henry

  • 19 Deville, Henri Etienne Sainte-Claire

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 11 March 1818 St Thomas, Virgin Islands
    d. 1 July 1881 Boulogne-sur-Seine, France
    [br]
    French chemist and metallurgist, pioneer in the large-scale production of aluminium and other light metals.
    [br]
    Deville was the son of a prosperous shipowner with diplomatic duties in the Virgin Islands. With his elder brother Charles, who later became a distinguished physicist, he was sent to Paris to be educated. He took his degree in medicine in 1843, but before that he had shown an interest in chemistry, due particularly to the lectures of Thenard. Two years later, with Thenard's influence, he was appointed Professor of Chemistry at Besançon. In 1851 he was able to return to Paris as Professor at the Ecole Normale Supérieure. He remained there for the rest of his working life, greatly improving the standard of teaching, and his laboratory became one of the great research centres of Europe. His first chemical work had been in organic chemistry, but he then turned to inorganic chemistry, specifically to improve methods of producing the new and little-known metal aluminium. Essentially, the process consisted of forming sodium aluminium trichloride and reducing it with sodium to metallic aluminium. He obtained sodium in sufficient quantity by reducing sodium carbonate with carbon. In 1855 he exhibited specimens of the metal at the Paris Exhibition, and the same year Napoleon III asked to see them, with a view to using it for breastplates for the Army and for spoons and forks for State banquets. With the resulting government support, he set up a pilot plant at Jarvel to develop the process, and then set up a small company, the Société d'Aluminium at Nan terre. This raised the output of this attractive and useful metal, so it could be used more widely than for the jewellery to which it had hitherto been restricted. Large-scale applications, however, had to await the electrolytic process that began to supersede Deville's in the 1890s. Deville extended his sodium reduction method to produce silicon, boron and the light metals magnesium and titanium. His investigations into the metallurgy of platinum revolutionized the industry and led in 1872 to his being asked to make the platinum-iridium (90–10) alloy for the standard kilogram and metre. Deville later carried out important work in high-temperature chemistry. He grieved much at the death of his brother Charles in 1876, and his retirement was forced by declining health in 1880; he did not survive for long.
    [br]
    Bibliography
    Deville published influential books on aluminium and platinum; these and all his publications are listed in the bibliography in the standard biography by J.Gray, 1889, Henri Sainte-Claire Deville: sa vie et ses travaux, Paris.
    Further Reading
    M.Daumas, 1949, "Henri Sainte-Claire Deville et les débuts de l'industrie de l'aluminium", Rev.Hist.Sci 2:352–7.
    J.C.Chaston, 1981, "Henri Sainte-Claire Deville: his outstanding contributions to the chemistry of the platinum metals", Platinum Metals Review 25:121–8.
    LRD

    Biographical history of technology > Deville, Henri Etienne Sainte-Claire

  • 20 Vitruvius Pollio

    [br]
    b. early first century BC
    d. c. 25 BC
    [br]
    Roman writer on architecture and engineering subjects.
    [br]
    Nothing is known of Vitruvius apart from what can be gleaned from his only known work, the treatise De architectura. He seems to have been employed in some capacity by Julius Caesar and continued to serve under his heir, Octavianus, later Emperor Augustus, to whom he dedicated his book. It was written towards the end of his life, after Octavianus became undisputed ruler of the Empire by his victory at Actium in 31 BC, and was based partly on his own experience and partly on earlier, Hellenistic, writers.
    The De architectura is divided into ten books. The first seven books expound the general principles of architecture and the planning, design and construction of various types of building, public and domestic, including a consideration of techniques and materials. Book 7 deals with interior decoration, including stucco work and painting, while Book 8 treats water supply, from the location of sources to the transport of water by aqueducts, tunnels and pipes. Book 9, after a long and somewhat confused account of the astronomical theories of the day, describes various forms of clock and sundial. Finally, Book 10 deals with mechanical devices for handling building materials and raising and pumping water, for which Vitruvius draws on the earlier Greek authors Ctesibius and Hero.
    Although this may seem a motley assembly of subjects, to the Roman architect and builder it was a logical compendium of the subjects he was expected to know about. At the time, Vitruvius' rigid rules for the design of buildings such as temples seem to have had little influence, but his accounts of more practical matters of building materials and techniques were widely used. His illustrations to the original work were lost in antiquity, for no later manuscript includes them. Through the Middle Ages, manuscript copies were made in monastic scriptoria, although the architectural style in vogue had little relevance to those in Vitruvius: these came into their own with the Italian Renaissance. Alberti, writing the first great Renaissance treatise on architecture from 1452 to 1467, drew heavily on De architectura; those who sought to revive the styles of antiquity were bound to regard the only surviving text on the subject as authoritative. The appearance of the first printed edition in 1486 only served to extend its influence.
    During the sixteenth and seventeenth centuries, Vitruvius was used as a handbook for constructing machines and instruments. For the modern historian of technology and architecture the work is a source of prime importance, although it must be remembered that the illustrations in the early printed editions are of contemporary reproductions of ancient devices using the techniques of the time, rather than authentic representations of ancient technology.
    [br]
    Bibliography
    Of the several critical editions of De architectura there are the Teubner edition, 1899. ed. V.Rose, Leipzig; the Loeb Classical Library edition, 1962, ed. F.Granger, London: Heinemann, (with English trans. and notes); and the Collection Guillaume Budé with French trans. and full commentary, 10 vols, Paris (in progress).
    Further Reading
    Apart from the notes to the printed editions, see also: H.Plommer, 1973, Vitruvius and Later Roman Building Manuals, London. A.G.Drachmann, 1963, The Mechanical Technology of Greek and Roman Antiquity Copenhagen and London.
    S.L.Gibbs, 1976, Greek and Roman Sundials, New Haven and London.
    LRD

    Biographical history of technology > Vitruvius Pollio

См. также в других словарях:

  • KABBALAH — This entry is arranged according to the following outline: introduction general notes terms used for kabbalah the historical development of the kabbalah the early beginnings of mysticism and esotericism apocalyptic esotericism and merkabah… …   Encyclopedia of Judaism

  • pottery — /pot euh ree/, n., pl. potteries. 1. ceramic ware, esp. earthenware and stoneware. 2. the art or business of a potter; ceramics. 3. a place where earthen pots or vessels are made. [1475 85; POTTER1 + Y3] * * * I One of the oldest and most… …   Universalium

  • Hinduism — /hin dooh iz euhm/, n. the common religion of India, based upon the religion of the original Aryan settlers as expounded and evolved in the Vedas, the Upanishads, the Bhagavad Gita, etc., having an extremely diversified character with many… …   Universalium

  • Roman Catholicism — the faith, practice, and system of government of the Roman Catholic Church. [1815 25] * * * Largest single Christian denomination in the world, with some one billion members, or about 18% of the world s population. The Roman Catholic church has… …   Universalium

  • Thailand — /tuy land , leuhnd/, n. 1. Formerly, Siam. a kingdom in SE Asia: official name of Siam 1939 45 and since 1949. 59,450,818; 198,242 sq. mi. (513,445 sq. km). Cap.: Bangkok. 2. Gulf of. Also called Gulf of Siam. an arm of the South China Sea, S of… …   Universalium

  • English literature — Introduction       the body of written works produced in the English language by inhabitants of the British Isles (including Ireland) from the 7th century to the present day. The major literatures written in English outside the British Isles are… …   Universalium

  • logic, history of — Introduction       the history of the discipline from its origins among the ancient Greeks to the present time. Origins of logic in the West Precursors of ancient logic       There was a medieval tradition according to which the Greek philosopher …   Universalium

  • Appropriation (music) — In music, appropriation is the use of borrowed elements (aspects or techniques) in the creation of a new piece, and is an example of cultural appropriation. Appropriation may be thought of as one of the placement of elements in new context, as… …   Wikipedia

  • Prohibition in the United States — Detroit police inspecting equipment found in a clandestine underground brewery during the Prohibition era Prohibition in the United States (sometimes referred to as the Noble Experiment)[1] was a national ban on the sale, manufacture, and… …   Wikipedia

  • Pornography in Japan — Japanese pornography has some unique features which separate it from pornography in other cultures, especially Western pornography. The most common theme in Japanese porn are schoolgirls, who are sexually submissive and often bound. [ [http://www …   Wikipedia

  • Nelson Mandela — Mandela redirects here. For other uses, see Mandela (disambiguation). His Excellency Nelson Mandela OM AC CC OJ …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»